Австрийские лингвисты, например, профессор-германист Петер Визингер из Вены, бьют тревогу: национальный австрийский вариант немецкого языка постепенно исчезает.
Визингер провел эксперимент среди своих студентов: им было предложено подписать несколько картинок, и около трети использовали верхненемецкие слова вместо австрийских.
Жители Вены все чаще используют интернациональное слово Hallo вместо традиционных Grüß Gott и Servus или немецкое Tschüss вместо Baba. Главная причина – стремление унифицировать язык в СМИ, Интернете, современной литературе, считают лингвисты. Молодежный жаргон подвергается огромному влиянию как северогерманских вариантов, так и английского языка. Количество англицизмов в немецких и в австрийских диалектах давно признано чрезмерным, сообщает Zelt.
В некоторых федеральных землях, например, Тироле, сильно и лингвистическое влияние многочисленных туристов из Германии и Голландии. Визингер напоминает, что при вступлении в Евросоюз в 1995 году Австрия особо отметила австрийский вариант немецкого как свое национальное достояние и зарегистрировала 23 особых австрийских наименования продуктов питания.
Между тем, нынешние супермаркеты все чаще пишут на ценниках Cherry-Tomaten, а не Paradeiser, а касса называется Kasse, а не Kassa.