В этом году международную Букеровскую премию получили голландские писатели и поэты Марике Лукас Рейневелд.
Нет, это не опечатка, Марике 29 лет и она не только самый молодой обладатель премии за всю историю, но и первый небинарный человек, который получает эту награду. Другими словами, Марике не хочет причислять себя к какому-то конкретному полу и просит обращаться к ней в множественном числе, то есть – они-их и так далее. Марике заявляет, что находится вне пола и не ощущает себя исключительно женщиной или мужчиной. Для выхода в свет Райневелд предпочитает мужской костюм, рубашку и галстук, а второе имя, Лукас, взяла в девятнадцать лет, подвергаясь издевательствам в школе за свое «мальчишество».
СМИ по-разному выходят из сложного положения, связанного с реакционным языком, который не поспевает за современными гендерными трендами. Например, Berliner Zeitung в статье об авторе в каждом абзаце использует разный род.
Марике Рейневелд родилась в 1991 году и выросла на ферме в Северном Брабанте, провинции на юге Нидерландов в религиозной семье.
В раннем возрасте они пережили утрату, 12-летнего брата Марике сбил автобус. Творчество стало одним из способов пережить эту страшную трагедию.
Райневелд начала писать после еженедельных походов на терапевтические сеансы к логопеду, девочку вдохновляли маленькие фрески с поэтическими подписями в приемной врача.
В 2015 году Марике выпустила свой первый из двух сборников стихов «Kalfsvlies», так автор также рассказывает о своей ранней утрате.
Сама Райневелд говорит, что у нее проявился интерес к письму в начальной школе после прочтения романа Роулинг «Гарри Поттер и философский камень», который она позаимствовала в местной библиотеке, так как в реформатских кругах увлечение детей магией, даже книжной, не поощряется. Рейневелд перепечатала всю книгу на компьютере, чтобы ее можно было перечитывать после возвращения романа. Также один из образцов для подражания у юного автора – известный голландский писатель Ян Волкерс, который также вырос в реформатской среде.
Марике до сих пор один день недели посвящает работе на молочной ферме, хоть уже не семейной. Если ей верить, она любит расчищать коровники и ухаживать за животными, это лучший способ расслабиться для молодого писателя и поэта, остальное время она проводит за письменным столом в городе, поэтому физические нагрузки на ферме служат своего рода медитацией.
Кроме того, Марике приятно проводить время с коровами. «Коровы очень чувствительны, – объясняет Рейневелд. – Вы обнаружите, что если фермер чувствителен, коровы, за которыми он ухаживает, тоже чувствительны».
Жюри премии были впечатлены проникновенным языком романа «Неловкий вечер» (в оригинале «De avond is ongemak»), над которым Марике работала шесть лет. Премию автор разделила с переводчицей романа Мишель Хатчинсон. Это стандартная практика для международной Букеровской премии, так как награда вручается за лучшую книгу на иностранном языке, переведенную на английский и опубликованную в Великобритании. Поэтому перевод считается крайне важной составляющей и половину из 50 тысяч фунтов получает переводчик.
Узнав, что выбор жюри пал на ее роман, писательница заявила, что «чувствует себя гордой, как корова с семью выменами».
Роман частично основан на личных переживания Марике и рассказывает историю девочки Яс из набожной семьи фермеров, в которой исчезает один из детей — брат главной героини.
Книга полна мрачных метафор, пугающих образов душевного состояния, характеризующегося глубокими нарушениями.
Автор анализирует протестантскую суровость голландской деревни с точки зрения ребенка, обнажая сдерживаемую агрессию и ограниченную суровость, и используя поэтический язык. Как говорит в интервью сама Марике: «Мне пришлось рассказать эту историю, прежде чем я смогу рассказать любую другую. Если семья теряет члена, они могут стать ближе друг к другу или уйти. Семья Яс разваливается, и их дом наполняется горем.
Мама и папа полностью парализованы им и не видят, как Яс, ее сестра Ханна и брат Оббе медленно сходят с рельсов. История наполнена сексуальностью, религией и грязью бытия».
«Я надеюсь, когда-нибудь мои родители прочитают мою книгу и будут гордиться», – говорит Рейневелд.