Расизм в книгах, мультфильмах и еде

Правнук Агаты Кристи добился переименования романа «Десять негритят» во Франции. Но не только книги переименовывают из-за расизма.

Правнук знаменитой писательницы Джеймс Причард добился того, что на французском языке самый, пожалуй, известный роман писательницы больше не будет выходить под названием Dix petits nègres («Десять негритят»). Теперь он называется Ils étaient dix («Их было десять»).

По мнению Причарда, в 2020 году использование слов, которые могут быть восприняты как расизм, просто недопустимо. «Когда книга писалась, язык был другим», – говорит внук знаменитой писательницы. Причард уверен, что оригинальное название оскорбительно и хочет добиваться его смены по всему миру.

Надо отметить, на английском языке роман вот уже много лет называется по последней строчке считалки And Then There Were None («И никого не стало»). В Англии роман существовал под таким заглавием только до 80-х годов XX века, а в США и вовсе никогда не выходил под названием «Десять негритят», сами негритята в считалочке были заменены на менее уязвленных «индейцев».

В оригинальном британском романе и в последующих публикациях после 1985 года все упоминания «негритят» были заменены на «индейцев» или «солдат», включая название острова, стих и десять фигурок. 

В США также удалили все ссылки на это слово из книги, даже там, где они мешали полному восприятию текста.

Причард считает, что его прабабка поддержала бы смену названия, так как «ей не понравилось бы, что кто-то страдает», пишет РБК.

Оскорбительное мороженое

В июне этого года латвийской фирме Rūjienas Saldējums пришлось оправдываться за свое мороженое с черной смородиной Melnītis (Blacky).

Пользователи соцсетей не понравилось название, и они заподозрили производителей в расизме. Представителям Rūjienas Saldējums пришлось сделать публикацию, что никакого подтекста в названии мороженого не было:

«Дорогие друзья, мы получили укор, что название производимого нами мороженого Melnītis (Blacky), которое мы стали выпускать два года назад, оскорбительное и оценивается как расистское. Мы, Rūjienas Saldējums, очень уважаем и любим всех людей вне зависимости от расы, цвета кожи, пола и пищевых привычек. Извиняемся, если кому-то из вас дизайн нашего мороженого или слово "черный" показались оскорбительными.

Никак не можем согласиться, что название нашего черносмородинного продукта Blacky могло бы относиться к людям, какой бы цвет кожи у них ни был. В Оксфордском словаре можно найти перевод этого прилагательного – somewhat black, blackish».

В итоге представитель Rūjienas saldējums отметил, что фирма либо сменит название, либо совсем перестанет производить этот продукт.

Американская «дочка» швейцарской Nestle  этим летом также оказалась на линии огня из-за мороженого Eskimo Pie. Компания отказалась от названия «эскимо» из-за дискриминации эскимосов, сам бренд решил сменить название, потеряв столетнюю торговую марку,

Эскимо было придумано в 1920 году Кристианом Нелсоном и кондитером Расселом Стовером. Сейчас на пачке еще красуется мальчик-эскимос в традиционной меховой одежде, но компания уже заявила, что в следующем году маркетинг изменится.

Самая крутая обезьянка в джунглях

Бренды одежды регулярно подергаются критике за расизм в рекламе, и чем крупнее компания – тем больше оскорбленных. Так шведскую компанию H&M в 2018 году обвинили в расизме после рекламы детской коллекции.

Худи с надписью «Самая крутая обезьянка в джунглях» представлял чернокожий ребенок. Светлокожий мальчик одет в толстовку «Эксперт по выживанию».

Толстовку заметили пользователи Твиттера, в том числе журналисты ведущих изданий. Обозреватель The New York Times Чарльз Блоу написал, что в H&M «свихнулись».

Фотография была удалена с сайта, а представители  компании сразу принесли извинения. 

Мультфильмы

На стриминговом сервисе Disney+ многие мультфильмы демонстрируются с дисклеймером про «устаревшие культурные установки». Среди них – знакомые всем с детства «Леди и бродяга», «Коты-аристократы», «Дамбо» и даже «Книга джунглей».

«Леди и бродягу» и «Котов-аристократов» критикуют за отрицательный образ сиамских котов – «азиатов». Орангутанги, карикатурно изображающие афроамериканцев, появляются в «Книге джунглей». В «Дамбо» летающего слоненка окружают надоедливые вороны. Главаря зовут Джим Кроу – очевидно, что это не случайность. «Закон Джима Кроу» в США поддерживал сегрегацию, а само имя Джим Кроу появилось в XIX веке для высмеивания афроамериканцев.

С пояснением выходит и «Том и Джерри». В начале серии Вупи Голдберг рассказывает, почему мелькающие ноги африканской служанки в богатом доме – для современного общества не норма.

«Унесенные ветром»

Не раз обвиняли в расизме и экранизацию романа «Унесенные ветром». На фоне протестов и движения Black Lives Matter канал HBO Max решил не транслировать картину из-за наличия в ней расистских сцен.

«Маленькая Британия»

Убрали из эфира и популярное шоу «Маленькая Британия» – в России выходил его аналог  «Наша Russia». В «Маленькой Британии», которую показывали BritBox, iPlayer «Би-би-си» и Netflix, героев африканского происхождения показывали белые актеры. Впрочем, шоу высмеивало всех жителей Британии: и клерков, и футбольных фанатов, и учителей, и вредных покупателей, которые донимают продавцов.  Все роли играют два актера: авторы идеи Дэвид Уолльямс и Мэтт Лукас. 

Соус и рис

Немецкая компания Knorr, производящая супы, приправы и соусы, поменяет название одного из продуктов из-за обвинений в расизме. «Цыганский соус», Zigeunersauce, станет «соусом с паприкой по-венгерски». Об этом сообщает Bild am Sonntag.

«Цыганский соус» – историческое название, однако сейчас слово Zigauner – «цыгане» не используется, так как считается грубым. Название соуса может быть воспринято негативно, считают в Knorr.

Решили изменить логотип и у знаменитой продукции Uncle Ben’s – бренд принадлежит компании Mars. От изображения улыбающегося афроамериканца – «дяди Бена» решили отказаться, но каким станет новый логотип, пока неизвестно.


Читайте также
Share
0
Комментарии (0)
Где это?
Что попробовать на улицах Стамбула?